(Anon)
(Anon) (Peire Milo?)
(Anon) (Tribolet?)
Ademar Jordan
Aicart del Fossa - Girart
Aimeric de Belenoi
Aimeric de Pegulhan
Aimeric de Pegulhan - Guilhem de Berguedan
Aimeric de Sarlat
Alais - Iselda - Carenza
Arnaut Daniel
Arnaut de Brantalon
Arnaut de Maroill (Rigaut de Berbezilh?)
Arnaut de Maruelh
Arnaut de Vilanova
Arnaut Peire d'Agange
At de Mons
Azalais
Beatriz de Dia
Bermon Rascas
Bernard Sicard De Marvejols
Bernart de Ventadorn
Bernart de Venzac
Bernart Marti
Bertran Carbonel
Bertran d'Alamano
Bertran de Born
Bertran de Preissac
Bertran de Preissac - Gausbert de Poicibot
Blacasset
Borc del rei d'Aragon - Rostanh Berenguier
Cercamon
Cerveri de Girona
Clara d'Andusa
Dalfin d'Alvernhe - Perdigon
Daude de Pradas
Enric de Rodez - Guilhem de Mur
Folquet de Lunel
Folquet de Lunel - Guiraut Riquier
Folquet de Marselha
Garin d’Apchier
Gaucelm Faidit
Gaucelm Faidit - Perdigon
Gausbert de Poicibot
Gausbert de Pueicibot
Gavaudan
Giacomo da Lentini
Gormonda De Montpelhier
Gui de Cavaillon - Bertran Folco d’Avignon
Gui de Cavaillon - Coms de Toloza
Gui de Cavaillon - Guillem del Bautz
Guigon de Cabanas - Bertran d'Alamano
Guilhem d’Anduza
Guilhem de Balaun
Guilhem de Cervera
Guilhem de l'Olivier
Guilhem de Montanhagol
Guilhem de Mur - Guiraut Riquier
Guilhem de Murs
Guilhem de Peiteu
Guilhem Magret
Guilhem Rainol d’At
Guilhem Rainol d’At - Guilhem Magret
Guillem - Lanfranc Cigala
Guillem de Berguedan
Guillem de Berguedan - Peire Gauseran
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac
Guillem de Saint Deslier
Guiraut de Bornelh
Guiraut de Calanso
Guiraut Riquier
Guiraut Riquier - Austorc d’Alboy - Enric de Rodez
Guiraut Riquier - Bofilh
Guiraut Riquier - Coms d’Astarac
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac - Peire d’Estanh
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Peire Pelet, senher d’Alest
Guiraut Riquier - Enveyos
Guiraut Riquier - Falco
Guiraut Riquier - Guilhem de Mur
Guiraut Riquier - Guillem Rainier
Guiraut Riquier - Jordan - Raimon Izarn - Paulet de Marseilla
Guiraut Riquier - Miquel de Castilho - Codolet
Jacme Grill - Lanfranc Cigala
Jacopo Mostacci
Jaufre de Pon - Guiraut Riquier
Jaufre Rudel
Jordan de l’Isla de Venessi
Lanfranc Cigala
Lanfranc Cigala - Guillelma de Rosers
Lanfranc Cigala - Rubaut
Lanfranc Cigala - Simon Doria
Marcabru
Marcabru (Bernart de Venzac?)
Maria de Ventadorn - Gui d'Ussel
Marques de Canilhac - Guiraut Riquier
Matieu de Caersi
Montan
Paulet de Marselha
Peire - Guilhem
Peire Bremon Ricas Novas
Peire Bremon Ricas Novas - Gui de Cavaillon
Peire Cardenal
Peire d’Alvernhe
Peire de Bragairac
Peire de Maensac
Peire de Vic, monge de Montaudon
Peire Guilhem de Luserna
Peire Milo
Peire Raimon de Tolosa
Peire Raimon de Tolosa - Bertran de Gourdon
Peire Rogier
Peire Torat - Guiraut Riquier
Peire Vidal
Peirol
Peirol - Dalfi d’Alvernhe
Perdigon
Perdigon - Aymaur - Raimbaut
Perdigon (?)
Pistoleta
Pons Barba
Raimbaut d'Aurenga
Raimbaut de Vaqueiras
Raimon de Miravalh
Raimon Jordan
Rambertino Buvalelli
Ricau de Tarascon - Cabrit
Richart Cor de Leon
Rigaut de Berbezilh
Rigaut de Berbezilh (?)
Rostanh Berenguier
Rostanh Berenguier - Borc del rei d'Aragon
Simon Doria - Lanfranc Cigala
Sordel
Torcafol
Uc de Saint Circ
Ussel
Vesques de Bazas

Raimbaut d'Aurenga

A mon vers dirai chanso   A mon vers dirai chansso   Ab nou cor et ab nou talen,   Ab vergoinha part mar[r]imentz   Ab vergoinha part marrimentz   Aissi mou   Aissi mou un sonet nou   Al prim qe·il timi sorz en sus   Amics, en gran cossirier   Amors, cum er que faray   Amors, cum er, que farai?   Apres mon vers vueilh sempr'ordre   Ar m'er tal un vers a faire   Ar resplan la flors envèrsa   Ar vei bru, escur, trebol cel   Ara non siscla ni chanta   Ara·m platz, Giraut de Borneill,   Ara·m so del tot conquis,   Assatz sai d'amor ben parlar   Assaz m'es belh   Ben s’eschai qu’en bona cort   Ben sai c'a sels seria fer   Ben s'eschai q'en bona cort   Braiz, chans, quils, critz   Car vei qe clars   Cars, douz e fenhz del bederesc   Dona, si m'auzes rancurar   Donna, cel qe·us es bos amics,   Donna, cel qe·us es bos amics,   En aital rimeta prima   Entre gel e vent e fanc   Er [se] sebro·ill foill del fraisse   Er quant s'embla·l foill del fraisse   Escotatz, mas no say que s'es   Lonc temps ai estat cubertz,   Non chant per auzel ni per flor   Peire Rotgier, a trassaillir   Pos trobars plans   Pos trobars plans es volguz tan,   S'il cors es pres, la lengua non es preza;   Un vers farai de tal mena   Una chansoneta fera

Ar resplan la flors envèrsa
Pels trencans rancs e pels tèrtres,
Quals flors? Nèus, gèls e conglapis
Que còtz e destrenh e trenca
Don vei mòrz quils, critz, brais, ciscles
En fuèlhs, en rams e en giscles.
Mas mi ten vert e jauzen Jòis
Er quan vei secs los dolens cròis.

Quar enaissi m'o envèrse
Que bèl plan mi semblon tèrtre,
E tenc per flor lo conglapi,
E'l cautz m'es vis que'l freit trenque,
E'l tro mi son chant e ciscle,
E paro'm fulhat li giscle.
Aissí'm sui ferm lassatz en jòi
Que re non vei que'm sia cròi.

Mas una gen fad' envèrsa
(Com s'èron noirit en tèrtres)
Que'm fan pro piègs que conglapis;
Qu'us quecs ab sa lenga trenca
E'n parla bas et ab ciscles;
E no i val bastós ni giscles,
Ni menassas; - ans lur es jòis
Quan fan çò don òm los clam cròis.

Quar en baisan no'us envèrse
No m'o tòlon pla ni tèrtre,
Dòna, ni gèl ni conglapi,
Mas non-poder tròp en trenque.
Dòna, per cui chant e ciscle,
Vòstre bèlh uèlh mi son giscle
Que'm castion si'l còr ab jòi
Qu'ieu no'us aus aver talant cròi.

Anat ai com caus' envèrsa
Cercàn rancs e vals e tertres,
Marritz con celh que conglapis
Cocha e mazelh' e trenca :
Que'm no'm conquís chans ni ciscles
Plus que fòlhs clercs conquèr giscles.
Mas ar - Dieu lau - m'alberga Jòis
Malgrat dels fals lausengièrs cròis.

Mos vèrs an - qu'aissí l'envèrse,
Que no'l tenhon bòsc ni tèrtre -
Lai on òm non sen conglapi,
Ni a freitz poder que i trenque.
A midòns lo chant e'l ciscle
clar, qu'el còr l'en intro'l giscle,
Celh que sap gen chantar ab jòi
Que no tanh a chantador cròi.

Douça Dòna, Amors et Jòis
Nos ajosten malgrat dels cròis.

Joglar, granren ai menhs de jòi!
Quar no'us vei, en fatz semblant cròi.

Source: http://www.chez.com/lengadoc/
Page created: 15/10/2004 - updated: 2/12/2014