(Anon)
(Anon) (Peire Milo?)
(Anon) (Tribolet?)
Ademar Jordan
Aicart del Fossa - Girart
Aimeric de Belenoi
Aimeric de Pegulhan
Aimeric de Pegulhan - Guilhem de Berguedan
Aimeric de Sarlat
Alais - Iselda - Carenza
Arnaut Daniel
Arnaut de Brantalon
Arnaut de Maroill (Rigaut de Berbezilh?)
Arnaut de Maruelh
Arnaut de Vilanova
Arnaut Peire d'Agange
At de Mons
Azalais
Beatriz de Dia
Bermon Rascas
Bernard Sicard De Marvejols
Bernart de Ventadorn
Bernart de Venzac
Bernart Marti
Bertran Carbonel
Bertran d'Alamano
Bertran de Born
Bertran de Preissac
Bertran de Preissac - Gausbert de Poicibot
Blacasset
Borc del rei d'Aragon - Rostanh Berenguier
Cercamon
Cerveri de Girona
Clara d'Andusa
Dalfin d'Alvernhe - Perdigon
Daude de Pradas
Enric de Rodez - Guilhem de Mur
Folquet de Lunel
Folquet de Lunel - Guiraut Riquier
Folquet de Marselha
Garin d’Apchier
Gaucelm Faidit
Gaucelm Faidit - Perdigon
Gausbert de Poicibot
Gausbert de Pueicibot
Gavaudan
Giacomo da Lentini
Gormonda De Montpelhier
Gui de Cavaillon - Bertran Folco d’Avignon
Gui de Cavaillon - Coms de Toloza
Gui de Cavaillon - Guillem del Bautz
Guigon de Cabanas - Bertran d'Alamano
Guilhem d’Anduza
Guilhem de Balaun
Guilhem de Cervera
Guilhem de l'Olivier
Guilhem de Montanhagol
Guilhem de Mur - Guiraut Riquier
Guilhem de Murs
Guilhem de Peiteu
Guilhem Magret
Guilhem Rainol d’At
Guilhem Rainol d’At - Guilhem Magret
Guillem - Lanfranc Cigala
Guillem de Berguedan
Guillem de Berguedan - Peire Gauseran
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac
Guillem de Saint Deslier
Guiraut de Bornelh
Guiraut de Calanso
Guiraut Riquier
Guiraut Riquier - Austorc d’Alboy - Enric de Rodez
Guiraut Riquier - Bofilh
Guiraut Riquier - Coms d’Astarac
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac - Peire d’Estanh
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Peire Pelet, senher d’Alest
Guiraut Riquier - Enveyos
Guiraut Riquier - Falco
Guiraut Riquier - Guilhem de Mur
Guiraut Riquier - Guillem Rainier
Guiraut Riquier - Jordan - Raimon Izarn - Paulet de Marseilla
Guiraut Riquier - Miquel de Castilho - Codolet
Jacme Grill - Lanfranc Cigala
Jacopo Mostacci
Jaufre de Pon - Guiraut Riquier
Jaufre Rudel
Jordan de l’Isla de Venessi
Lanfranc Cigala
Lanfranc Cigala - Guillelma de Rosers
Lanfranc Cigala - Rubaut
Lanfranc Cigala - Simon Doria
Marcabru
Marcabru (Bernart de Venzac?)
Maria de Ventadorn - Gui d'Ussel
Marques de Canilhac - Guiraut Riquier
Matieu de Caersi
Montan
Paulet de Marselha
Peire - Guilhem
Peire Bremon Ricas Novas
Peire Bremon Ricas Novas - Gui de Cavaillon
Peire Cardenal
Peire d’Alvernhe
Peire de Bragairac
Peire de Maensac
Peire de Vic, monge de Montaudon
Peire Guilhem de Luserna
Peire Milo
Peire Raimon de Tolosa
Peire Raimon de Tolosa - Bertran de Gourdon
Peire Rogier
Peire Torat - Guiraut Riquier
Peire Vidal
Peirol
Peirol - Dalfi d’Alvernhe
Perdigon
Perdigon - Aymaur - Raimbaut
Perdigon (?)
Pistoleta
Pons Barba
Raimbaut d'Aurenga
Raimbaut de Vaqueiras
Raimon de Miravalh
Raimon Jordan
Rambertino Buvalelli
Ricau de Tarascon - Cabrit
Richart Cor de Leon
Rigaut de Berbezilh
Rigaut de Berbezilh (?)
Rostanh Berenguier
Rostanh Berenguier - Borc del rei d'Aragon
Simon Doria - Lanfranc Cigala
Sordel
Torcafol
Uc de Saint Circ
Ussel
Vesques de Bazas

Marcabru

A la fontana del vergier,   A l'alena del vent doussa   Al departir del brau tempier,   Al prim comens de l'ivernaill   Al son desviat, chantaire,   Amics Marchabrun, car digam   Ans que·l terminis verdei   Assatz m’es bel el temps essuig:   Auias de chan com enans’e meillura   Bel m’es can s’esclarzis l’onda   Bel m’es cant son li frug madur   Bel m’es qan li rana chanta   Bel m’es quan la fueill’altana   Bel m'es quan la fuelh' ufana   Cortesamen vuoill comensar   D’aiso laus Dieu   Dirai vos e mon latin   Dirai vos senes duptansa   Dire vos vuoill ses doptanssa   Doas cuidas ai compaignier   Emperaire, per mi mezeis,   Emperaire, per vostre prez   En abriu, s'esclairo·il riu contra·l Pascor,   Estornel, cueill ta volada;   Ges l’estornels no·n s’ublida   Hueymais dey esser alegrans   L’autrier, a l’issuda d’abriu,   Lan qan cor la doussa bisa,   Lanquan fuelhon li boscatge   L'autrier jost' una sebissa   L'iverns vai e·l temps s'aizina   Lo vers comens quan vei del fau   Lo vers comenssa   Mantengutz e Jois eisamens,   Pax in nomine Domini!   Pax in nomine Domini!   Per savi·l tenc ses doptanssa   Pois l’inverns d’ogan es anatz   Puois la fuoilla revirola   Pus la fuelha revirola   Pus mos coratges s'es clarzitz   Pus per un cosselh descrec   Pus s’enfulleysson li verjan,   Quan l'aura doussana bufa,   Seigner n'Audric,   Soudadier, per cui es jovens   Tot a estru

Ges l'estornels no·n s'ublida
quant ac la razon auzida,
c'ans ha sa vi(d)a cuillida;
del dreg volar no s'alen[s]a,
tant anet
e volet;
e seguet
lo devet:
orguanet
e trobet;
a chantar comensa.

Sobr'una branca florida
lo francx auzels brai e crida;
tant ha sa votz esclarzida
qu'ela n'a auzit l'entensa.
L'us declui;
lai s'esdui
truesca lui.
«Auzels, fui!»
ditz. – «Per cui
fas tal brui
ho tal amortensa?»

Di l'estornels: «Part Lerida
a pros estan d'escremida,
c'anc no saup l'us de gandida:
plen a de falsa crezensa.
Mil amic
se·n fan ric;
per l'abric
que·us servic,
lo meric
del charric
n'aura ses faillensa».

«Auzels, a tort m'a envazida;
mas, pos amor no·m reisida –
mas qu'ieu no soi sa plevida –
en cug'aver m'entendensa?
L'autr'ami(e)u
son veilli(e)u
e badiu
tug d'u briu;
s'es aisiu
dam eschiu,
s'essag contenensa.

Az una part es partida
ma fin'amistatz plevida;
son joc revit si·l m'envida.
Auzels, per ta conoisensa,
so·l diguatz,
qu'en un glatz
l'eveiatz
deziratz
er l'abatz,
ans asatz
que n'aiam lezensa.

La cambra er de cel guarnida
d'un ric jauzir per jauzida,
c'ab dous baizar, ses sentida,
desotz se pla[n]t de plazensa.
Vai e·l di
qu'el mati
s'i aisi,
que sotz pi
farem fi,
sotz lui mi,
d'esta malvolensa».

Gent ha la razon fenida.
Estornels cui l'aura guida
son senhor [di]: «Conquerida
vos ai amor de valensa;
c'als mil drutz
ha rendutz
mil salutz,
e pagutz –
per c'os dutz
ses traütz –
de falsa semensa.

S'al mati
les aqui
on vos di,
eu·s mandi
qu'es ardi –
d'el jardi,
e que·us mat e·us vensa!»

Source: http://www.rialto.unina.it/
Page created: 14/09/2004 - updated: 2/12/2014