a last straw |
|
|
l’ultima pagliuzza |
seaweed tangled in our |
alghe intrecciate nella nostra |
home from home, |
casa lontano da casa |
reminds me of your |
mi ricordano il tuo |
rocky bottom. |
fondo roccioso |
|
|
please don't wait for |
per favore non aspettare |
the paperweight, |
il fermacarte |
err on the good side. |
eccedi nel bene |
touch us when we collapse. |
toccaci quando affondiamo |
|
|
into the water we'll go |
sprofonderemo nell’acqua |
head over heel. |
sottosopra |
we'll not grow fat inside |
non ingrasseremo |
the mammary gland. |
nella ghiandola mammaria |
|
|
seaweed tangled |
alghe intrecciate nella nostra |
in our home from home, |
casa fuori casa |
reminds me of |
mi ricordano il tuo |
your rocky bottom. |
fondo roccioso |
|
|
please don't wait |
per favore non aspettare |
for the paperweight, |
il fermacarte |
err on the good side. |
eccedi nel bene |
touch us when we collapse. |
toccaci quando affondiamo |
|
|
into the water we'll go |
sprofonderemo nell’acqua |
head over heel. |
sottosopra |
a head behind me |
una testa sotto di me |
buried deep in the sand. |
sepolta profonda nella sabbia |
|
|
alfie and robert sail off into the sunset |
|
|
alfreda e robert fanno vela verso il tramonto |
no wondering |
non chiedersi |
what to do |
cosa fare |
now you know |
ora sai |
this is the end |
che questa è la fine |
|
|
alien |
|
|
alieno |
i sleep on the wing |
dormo sull’ala |
above the rainclouds |
sopra i nembi |
blown by the wind (no roots on earth) |
portato dal vento (niente radici in terra) |
no ground below (no ground below) |
nessun terreno sotto (nessun terreno sotto) |
just ruins (timeless) |
solo rovine (senza tempo) |
dandelion clocks (drifting) |
orologi soffioni (alla deriva) |
am i from venus? (higher, higher) |
vengo da venere? (più alto, più alto) |
|
|
no ocean bed, no west-wind drift |
nessun letto d’oceano o vento occidentale |
no desert sand, land or sea |
niente sabbia del deserto, terra o mare |
no world below, blown by the wind (limbless) (homeless) |
nessun mondo al di sotto, portato dal vento (senza membra) (senza casa) |
not human |
non umano |
lost in longing (lost in longing) |
perso nel desiderio (perso nel desiderio) |
never belonging (never belonging) |
mai appartenente (mai appartenente) |
am i from venus? (higher, higher, higher) |
vengo da venere? (più alto, più alto) |
|
|
no roots on earth (i sleep on the wing) |
nessuna radice in terra (dormo sull’ala) |
nowhere i search (above the rainclouds) |
non cerco da nessuna parte (sopra i nembi) |
no roots on earth (blown by the wind) |
nessuna radice in terra (portato dal vento) |
no ground below |
nessun terreno sotto |
timeless (just ruins) |
senza tempo (solo rovine) |
drifting (dandelion clocks) |
alla deriva (orologi soffioni) |
higher, higher, higher, higher |
più alto, più alto, più alto, più alto |
|
|
blown by the wind |
portato dal vento |
above the rainclouds (no roots on earth) |
sopra i nembi (nessuna radice in terra) |
evening starlight |
stella del vespro |
the night's below (no lights below) |
sotto è la notte (sotto, nessuna luce) |
just ruins (no ocean bed) (rootless) |
solo rovine (nessun fondo all’oceano) (senza radici) |
dandelion clocks (no west-wind drift) (drifting) |
orologi soffioni (nessun vento occidentale) (alla deriva) |
am i from venus? (higher, higher) (no desert sand) |
vengo da venere? (più alto, più alto) (niente sabbia del deserto) |
|
|
alifib |
|
|
|
alife, alife, alife, alife... |
|
|
|
no nit not. |
|
nit no not. |
|
nit nit folly bololey. |
|
alife my larder, |
alfreda mia dispensa |
alife my larder. |
|
|
|
i can't forsake you, |
|
or forsqueak you, |
|
alife my larder, |
|
alife my larder. |
|
confiscate, |
|
or make you late you, you |
|
alife my larder, |
|
alife my larder. |
|
|
|
not nit not. |
|
nit no not. |
|
nit nit folly bololey. |
|
|
|
burlybunch, the water mole |
|
hellyplop and fingerhole |
|
not a wossit, bundy, see. |
|
for jangle and bojangle |
|
trip trip pip pippy pippy pip pip landerim. |
|
alife my larder, |
|
alife my larder. |
|
|
|
alife |
|
|
|
not nit. |
|
not nit. |
|
no, not nit. nit. |
|
folly bololey. |
|
alife my larder. |
|
alife my larder. |
|
|
|
i can't forsake you |
|
or forsqueak you. |
|
alife my larder. |
|
alife my larder. |
|
|
|
confiscate |
|
or make you late you, you. |
|
alife my larder, |
|
alife my larder. |
|
|
|
no nit not. |
|
no nit not. |
|
nit nit folly bololey. |
|
|
|
burlybunch the water mole |
|
hellyplop and fingerhole |
|
not a wossit, bundy, see? |
|
for jangle and bojangle. |
|
trip trip pip pip pip pip pip pip landerim. |
|
|
|
alife my larder. |
|
alife my larder. |
|
|
|
(i'm not your larder, |
non sono la tua dispensa |
jammy jars and mustard. |
|
i'm not your dinner, |
|
you soppy old custard. |
|
and what's a bololey |
|
when it's a folly? |
|
i'm not your larder, |
|
i'm your dear little dolly. |
|
but when plops get too helly |
|
i'll fill up your belly. |
|
i'm not your larder, |
non sono la tua dispensa |
i'm alife your guarder.) |
sono alfie-vita, la tua sicurezza |
|
|
alliance |
|
|
alleanza |
there is a kind of compromise you are master of |
c’è un genere di compromesso in cui sei maestro |
your endless gentle nudging left us polarised |
il tuo infinito, gentile sgomitare ci ha lasciati polarizzati |
you're proud of being middle class (meaning upper class) |
sei orgoglioso di essere classe media (cioè classe superiore) |
you say you're self sufficient (but you don't dig your own coal) |
dici di essere autosufficiente (ma non ti scavi il carbone) |
i think that what you're frightened of more than anything |
penso che quello che ti spaventa più di tutto |
is knowing you need workers more than they need you |
è sapere che ti servono i lavoratori più di quanto tu servi a loro |
"a herd of independent minds" chomsky got it right |
“un gregge di menti indipendenti”, chomsky l’ha detta giusta |
joggling into battle waving old school ties |
legati nella battaglia, agitando vecchie cravatte scolastiche |
|
|
amber and the amberines |
|
|
ambra e gli ambrini |
here's to the fidel few |
ecco per i pochi di fidel |
clearing road and landslide |
a pulire strada e frane |
children of history |
figli della storia |
changing from the inside |
cambiando dall’interno |
non just because che guevara showed the way |
non solo perché che guevara ha mostrato la strada |
not just to shame the c.i.a. |
non solo per infamare la cia |
everyone needs to feel at home |
chiunque ha bisogno di sentirsi a casa |
nobody wins who fights alone |
nessuno vince se combatte da solo |
|
|
here's to the n.j.m. |
ecco per il new jewel movement |
planning for the future |
a pianificare il futuro |
women and men who dared raise our aspirations |
uomini e donne che hanno osato elevare le nostre aspirazioni |
not just because maurice bishop told them to |
non solo perché gliel’ha detto maurice bishop |
not just to change the western view |
non solo per cambiare la visione occidentale |
everyone needs to feel at home |
chiunque ha bisogno di sentirsi a casa |
nobody wins who fights alone |
nessuno vince se combatte da solo |
|
|
and here's to our friends like chris |
ed ecco per gli amici come chris |
working in the classrooms |
che lavorano nelle scuole |
london to mozambique |
da londra al mozambico |
nursing wounds of empire |
curando ferite dell’impero |
not just because revolution paved the way |
non solo perché la rivoluzione ha spianato la strada |
not just to be there on the day |
non solo per esserci quel giorno |
everyone needs to feel at home |
chiunque ha bisogno di sentirsi a casa |
nobody wins who fights alone |
nessuno vince se combatte da solo |
|
|
arauco |
|
|
arauco |
arauco tiene una pena |
arauco prova un dolore |
que no la puedo callar, |
che non posso tacere |
son injusticias de siglos |
sono ingiustizie di secoli |
que todos ven aplicar, |
che tutti vedono compiere |
nadie le ha puesto remedio |
nessuno vi ha posto rimedio |
pudiéndolo remediar. |
pur potendovi rimediare |
levántate, huenchullán. |
rialzati, huenchullán |
|
|
un día llega de lejos |
un giorno viene da lontano |
huescufe el conquistador, |
il conquistatore predone |
buscando montañas de oro, |
cercando montagne di oro |
que el indio nunca buscó, |
che l’indio non ha mai cercato |
al indio le basta el oro |
all’indio basta l’oro |
que le relumbra del sol. |
che risplende del sole |
levántate, curimón. |
rialzati, curimón |
|
|
entonces corre la sangre, |
allora scorre il sangue |
no sabe el indio qué hacer, |
l’indio non sa che fare |
le van a quitar su tierra, |
gli vogliono toglier la terra |
la tiene que defender, |
lui la deve difendere |
el indio se cae muerto, |
l’indio cade morto |
y el afuerino de pie. |
e lo straniero in piedi |
levántate, manquilef |
rialzati, manquilef |
|
|
adónde se fue lautaro |
dove è andato lautaro |
perdido en el cielo azul, |
perduto nel cielo azzurro |
y el alma de galvarino |
e l’anima di galvarino |
se la llevó el viento sur, |
la prese il vento meridionale |
por eso pasan llorando |
perciò passano piangendo |
los cueros de su kultrún. |
i cuoi del suo tamburo |
levántate, pues, callfull. |
rialzati dunque, callfull |
|
|
del año mil cuatrocientos |
è dal millequattrocento |
que el indio afligido está, |
che l’indio è afflitto |
a la sombra de su ruca |
all’ombra della sua capanna |
lo pueden ver lloriquear, |
lo si vede piagnucolare |
totora de cinco siglos |
dopo cinque secoli |
nunca se habrá de secar. |
non si seccherà mai |
levántate, callupán. |
rialzati, callupán |
|
|
arauco tiene una pena |
arauco prova un dolore |
más negra que su chamal, |
più nero del suo mantello |
ya no son los españoles |
ora non son gli spagnoli |
los que les hacen llorar, |
quelli che lo fanno piangere |
hoy son los propios chilenos |
oggi sono proprio i cileni |
los que les quitan su pan. |
quelli che gli rubano il pane |
levántate, pailahuán. |
rialzati, pailahuán |
|
|
ya rugen las votaciones, |
ruggiscono le votazioni |
se escuchan por no dejar, |
si ascolta per non fermarle |
pero el quejido del indio |
ma il lamento dell’indio |
¿por qué no se escuchará? |
perché non lo si ascolterà? |
aunque resuene en la tumba |
ancora risuona nella tomba |
la voz de caupolicán, |
la voce di caupolicán |
levántate, huenchullán. |
rialzati, huenchullán |
|
|
at last i’m free |
|
|
infine sono libero |
at last i am free |
infine sono libero |
i can hardly see in front of me |
riesco a stento a vedere |
i can hardly see in front of me |
davanti a me |
|
|
and now love please listen |
ora amore ascolta per favore |
to what i say |
quello che dico |
i can't go on living life this way |
non posso andare avanti con questa vita |
i've tried and i've tried |
ho provato e provato |
to make you see |
a farti vedere |
you call this love |
tu lo chiami amore |
all this lying, my friend, it just can't be |
questo mentire, amica mia, non può proprio essere |
|
|
at last i am free |
infine sono libero |
i can hardly see in front of me |
riesco a stento a vedere |
i can hardly see in front of me |
davanti a me |
|
|
and now love, please hold me |
e ora amore per favore stringimi |
come closer, my dear |
avvicinati cara |
it feels so good, just having you near |
ci si sente bene anche solo ad averti vicino |
but who am i fooling |
ma chi sto ingannando |
when i know it's not real? |
quando so che non è reale? |
i can't hide |
non posso nasconderlo |
all this hurt and pain inside i feel |
questa ferita e dolore sento dentro |
|
|
beware |
|
|
in guardia |
you might have a lot to say. |
potresti avere molto da dire |
there might be a price to pay. |
potrebbe esserci un prezzo da pagare |
just beware. |
in guardia |
|
|
they might smile and nod their heads, |
potrebbero sorridere e annuire |
while they wish that you were dead. |
mentre ti desiderano morto |
just beware. |
in guardia |
|
|
your friends might not be what they seem. |
gli amici potrebbero non essere ciò che sembrano |
take it from me, |
ascoltami, |
if you're not careful |
se non stai attento |
you might get hurt one last time. |
potresti ritrovarti ferito |
it's just a warning, |
è solo un avvertimento |
beware. |
in guardia |
|
|
don't get caught off your guard. |
non abbassare la guardia |
evil lurks in all our hearts. |
il male incombe nei nostri cuori |
just beware. |
in guardia |
|
|
you won't last very long, |
non durerai a lungo |
even if you are strong. |
per quanto forte tu sia |
just beware. |
in guardia |
|
|
don't trust anyone. |
non fidarti di nessuno |
they might be your enemy. |
potrebbe essere il tuo nemico |
if you're not careful, |
se non stai attento |
you might get hurt one last time. |
potresti ritrovarti ferito |
it's just a warning, |
è solo un avvertimento |
beware, |
in guardia |
beware, |
in guardia |
beware. |
in guardia |
|
|
biko |
|
|
biko |
inamajo inamajo man is dead man is dead |
inamajo inamajo un uomo è morto un uomo è morto |
inamajo inamajo man is dead man is dead |
inamajo inamajo un uomo è morto un uomo è morto |
well it's september seventy seven |
set-77 |
port elizabeth weather fine |
port elizabeth, tempo buono |
and it was business as usual |
le cose come al solito |
in police room 619 |
nella stanza di polizia 619 |
oh biko biko biko oh biko biko biko |
oh biko biko, oh biko biko |
inamajo inamajo man is dead man is dead |
inamajo inamajo un uomo è morto un uomo è morto |
now when i try to sleep at night |
quando la notte cerco di dormire |
i can only dream in red |
riesco a sognare solo in rosso |
you know the outside world seems black and white |
sai, il mondo fuori sembra bianco e nero |
with just one colour: dead |
con un solo colore: morto |
oh biko biko biko oh biko biko biko |
oh biko biko, oh biko biko |
inamajo inamajo man is dead man is dead |
inamajo inamajo un uomo è morto un uomo è morto |
now you can blow out a candle |
sì puoi spegnere una candela soffiando |
but you can't blow out a fire oh no |
ma non puoi spegnere un incendio |
once the flame begins to catch |
appena la fiamma comincia a prendere |
the wind will fan it higher |
il vento la soffierà più in alto |
oh biko biko biko oh biko biko biko |
oh biko biko, oh biko biko |
inamajo inamajo man is dead man is dead |
inamajo inamajo un uomo è morto un uomo è morto |
and the eyes of the world they're watching now |
e gli occhi del mondo stanno guardando ora |
they're watching now |
stanno guardando ora |
watching now |
guardando ora |
|
|
caimanera |
|
|
caimanera |
guantánamo tiene un son |
guantanamo ha un suono |
sobre su piel duradera |
sulla sua pelle duratura |
que gira por caimanera |
che gira a caimanera |
con su ritmo juguetón |
col suo ritmo giocherellone |
|
|
caimanera es la razón, |
caimanera è la ragione |
que palabra impresionante |
che parola impressionante |
caimanera militante |
caimanera militante |
se entrena cada manana |
si allena ogni mattina |
por la base americana |
per la base americana |
que es una mancha insultante. |
che è una macchia insultante |
|
|
guantanamera, guajira guantanamera |
guantanamera, guajira guantanamera |
|
|
no se duerme caimanera |
non si addormenta caimanera |
sobre la noche antillana |
con la notte antillana |
ella vela soberana |
lei veglia sovrana |
con la luz de su bandera |
con la luce della sua bandiera |
caimanera es la primera |
caimanera è la prima |
herida por sus costados |
ferita nei suoi fianchi |
la de brazos desangrados, |
quella delle braccia dissanguate |
la de heroes caimaneses |
quella degli eroi caimanesi |
la que ha visto muchas veces |
quella che ha visto molte volte |
sus hijos asesinados. |
i suoi figli assassinati |
|
|
caimanera es la frontera, |
caimanera è la frontiera |
es la primer avanzada |
la prima linea |
la mano firme y armada |
la mano ferma e armata |
ante el rostro de la fiera |
davanti al muso della belva |
guajira guantanamera, |
guajira guantanamera |
caimanera siempre erguida |
caimanera sempre rialzata |
dispuesta a entregar la vida |
disposta a dare la vita |
por la causa que defiende |
per la causa che difende |
te aplaude quien te comprende, |
ti applaude chi ti comprende |
guantanamera querida. |
guantanamera cara |
|
|
guantanamera, guajira guantanamera |
guantanamera, guajira guantanamera |
|
|
calyx |
|
|
calice |
poetry in motion is what you've become |
poesia in movimento è quanto sei diventat(a|o) |
from the front and from behind you're a star |
da davanti e da dietro sei una stella |
sideways, on the top and underneath |
di fianco, sopra e sotto |
close inspection reveals that you're in perfect nick |
un esame attento ti rivela in perfetta forma |
you'll perform like a dream |
agirai come un sogno |
|
|
cuckoo madame |
|
|
m.me cuculo |
cuckoo madame |
m.me cuculo |
with your teddy bear eye, |
col tuo occhio da orsacchiotto |
yellow fingers clinging to the chain link fence. |
dita gialle avvinghiate alla catena del recinto |
bombers above you. |
bombardieri sopra di te |
bombers behind you. |
bombardieri sotto di te |
|
|
disapproval hounds you, |
la disapprovazione ti perseguita |
ugly rumour surrounds you. |
brutte dicerie ti circondano |
|
|
solitary madam, |
signora solitaria |
we never understood, you |
non ti abbiamo mai capito |
never told us of your battle |
non ci hai mai raccontato la tua battaglia |
with the cuckoo baby blues. |
con la depressione dopo il piccolo cuculo |
|
|
cuckoo madame, |
m.me cuculo |
it's no wonder you're shy. |
non è strano che sia timida |
you're greta garbo, |
sei greta garbo |
you're the witch of salem. |
sei la strega di salem |
you're anti-social, and |
sei antisociale e |
you are too bloody lonely |
sei dannatamente troppo sola |
for the likes of us. |
per quelli come noi |
|
|
we never knew of your battle |
non abbiamo mai saputo della tua battaglia |
with the cuckoo baby blues. |
con la depressione dopo il piccolo cuculo |
|
|
when you saw that egg crack |
quando hai sentito quell’uovo rompersi |
it froze your blood. |
ti è gelato il sangue |
you knew you had to fly then, |
sapevi di dovertene volare |
had to say goodbye, |
di dover dire addio |
had to fly before you saw another mother |
dovevi volartene prima di vedere un’altra madre |
feed your chick. |
nutrire il tuo pulcino |
|
|
you knew it would break your heart. |
sapevi che ti avrebbe spezzato il cuore |
|
|
east timor |
|
|
timor est |
timor |
timor |
east timor |
timor est |
who's your fancy friend, indonesia? |
chi è il tuo amico immaginario, indonesia? |
what did gillespie do to help you? |
cos’ha fatto gillespie per aiutarti? |
|
|
free will and testament |
|
|
volontà e testamento liberi |
given free will but within certain limitations, |
posta una libera volontà, con alcune limitazioni |
i cannot will myself to limitless mutations, |
non posso consegnarmi a mutazioni illimitate |
i cannot know what i would be if i were not me, |
non posso sapere cosa sarei se non fossi me |
i can only guess me. |
posso solo suppormi |
|
|
so when i say that i know me, how can i know that? |
quando dico che mi conosco, come posso saperlo? |
what kind of spider understands arachnophobia? |
quale specie di ragni conosce l’aracnofobia? |
i have my senses and my sense of having senses. |
ho le mie sensazioni, e la sensazione di avere sensazioni |
do i guide them? or they me? |
le guido io, o loro me? |
|
|
the weight of dust exceeds the weight of settled objects. |
il peso della polvere supera quello di oggetti sedimentati |
what can it mean, such gravity without a centre? |
cosa significa, una simile gravità senza un centro? |
is there freedom to un-be? |
c’è libertà di non-essere? |
is there freedom from will-to-be? |
c’è libertà dal voler-essere? |
|
|
sheer momentum makes us act this way or that way. |
il momento preciso ci fa agire in questo o quel modo |
we just invent or just assume a motivation. |
inventiamo e basta, o presumiamo un motivo |
i would disperse, be disconnected. is this possible? |
mi disperderei, disconnetterei. è possibile? |
what are soldiers without a foe? |
cosa sono i soldati senza un nemico? |
|
|
be in the air, but not be air, be in the no air. |
sii nell’aria, ma non essere aria, sii nella non-aria |
be on the loose, neither compacted nor suspended. |
sii allentato, né serrato né sospeso |
neither born nor left to die. |
né nato né lasciato a morire |
|
|
had i been free, i could have chosen not to be me. |
fossi stato libero, avrei scelto di non essere io |
demented forces push me madly round a treadmill. |
forze folli mi spingono pazzamente intorno a un lavoro monotono |
let me off please, i am so tired. |
per favore lasciatemi, sono tanto stanco |
let me off please, i am so very tired. |
per favore lasciatemi, sono davvero tanto stanco |
|
|
gharbzadegi |
|
|
gharbzadegi |
it's so easy to decide on a name |
è così facile decidere un nome |
it's a name caller's game |
un gioco di chi assegna i nomi |
it's so easy to look down from above |
è così facile guardare giù dall’alto |
helicopter vision |
visione da elicottero |
get the picture when you're outside the frame |
afferri l’immagine quando sei fuori della cornice |
retrospective my eye |
retrospettivo il mio occhio |
...we get so out of touch |
siamo così lontani |
words take the place of meaning |
che le parole prendono il posto dei significati |
call it art and you can say what you like |
chiamala arte e puoi dire ciò che vuoi |
it's a name caller's game |
un gioco di chi assegna i nomi |
your perspective describes where i stand |
la tua prospettiva stabilisce dove mi trovo |
out of line, out of mind |
fuori della linea, fuori di testa |
calling myopia 'focus', of course, |
chiamare la miopia ‘messa a fuoco’, naturalmente |
makes it easier still |
rende le cose più facili |
gharbzadegi means nothing to me |
gharbzadegi non significa nulla per me |
westernitis to you |
occidentalite per te |
...we get so out of touch |
siamo così lontani |
words take the place of meaning |
che le parole prendono il posto dei significati |
|
|
gloria gloom |
|
|
gloria oscurità |
like so many of you i've got my doubts about |
come molti di voi ho i miei dubbi |
how much to contribute to the already rich among us |
su quanto contribuire a quelli già ricchi fra noi |
how long can i pretend (that) music's more relevant than |
quanto ancora fingere che la musica importi più che |
fighting for a socialist world |
combattere per un mondo socialista |
someone watching us knows i'm bad |
qualcuno che ci guarda sa che sono cattivo |
black plastic along blue black wall |
plastica blu lungo un muro nero blu |
small square |
piccoli riquadri |
for faces |
per facce |
where dead men can look through |
attraverso cui i morti possono guardare |
run along and see the prison bath |
corri e vedi il bagno della prigione |
throw a stone across an empty road |
lancia una pietra attraverso una strada deserta |
you and your friend will be found |
tu e il tuo amico sarete trovati |
outside the daydream |
al di fuori del sogno diurno |
i've woken up to watch you sleep |
mi sono alzato per guardarvi dormire |
|
|
god song |
|
|
canzone per dio |
what on earth are you doing god? |
cosa mai stai facendo dio |
is this some sort of joke you're playing? |
stai giocando un qualche tipo di scherzo? |
is it 'cause we didn't pray? |
è perché non abbiamo pregato? |
well i can't see the point of the words |
be’, non riesco a vedere il punto delle parole |
without the action |
senza l’azione |
are you just hot air breathing over us? |
sei solo aria rovente che soffia su di noi? |
and overall is it fun watching us all? |
e soprattutto, è divertente guardarci? |
where's your son? we want him again |
dov’è tuo figlio? lo vogliamo di nuovo |
next time you send your boy down here |
la prossima volta che lo mandi qui giù |
give him a wife and a sexy daughter |
dagli una moglie e una figlia attraente |
someone we can understand |
qualcuno che possiamo capire |
who's got some ideas we use really relate to |
che abbia idee con cui siamo soliti essere in relazione |
we've all read your rules - tried them |
abbiamo letto le tue regole, le abbiamo provate |
learned them in school then tried them |
imparate a scuola, poi provate |
they're impossible rules |
sono regole impossibili |
you've made us look fools |
ci hai fatto sembrare sciocchi |
well done god but now please |
ben fatto, dio, ma ora per favore |
don't hunt me down for heaven's sake! |
non darmi la caccia per amor del cielo |
you know that i'm only joking. aren't i? |
sai che sto solo giocando, no? |
pardon me - i'm very drunk |
perdonami, sono molto ubriaco |
but i know what i'm trying to say |
ma so quello che voglio dire |
and it's nearly night time and we're still alone |
ed è quasi notte e ancora siamo soli |
waiting |
aspettando |
for something unknown still waiting |
qualcosa d’ignoto, ancora aspettando |
so throw down a stone or something |
quindi getta una pietra o qualcosa |
give us a sign for christ's sake |
dacci un segno, per amore di cristo |
|
|
i’m a believer |
|
|
sono un credente |
i thought love was only true in fairy tales, |
credevo che l’amore fosse vero solo nelle favole |
meant for someone else, but not for me |
destinato ad altri, non a me |
ah, love was out to get me, |
l’amore non voleva afferrarmi |
that's the way it seemed, |
così sembrava |
disappointment haunted all my dreams. |
la delusione tormentava i miei sogni |
|
|
then i saw her face, |
poi ho visto il suo volto |
now i'm a believer |
ora sono un credente |
not a trace of doubt in my mind, |
nessun dubbio nella mente |
i'm in love |
sono innamorato |
i'm a believer, |
sono un credente |
i couldn't leave her if i tried. |
nemmeno volendo potrei lasciarla |
|
|
i thought love was, more or less, a giving thing, |
pensavo che l’amore fosse circa una questione di dare |
it seems the more i gave, the less i got |
a quanto sembra, più davo meno ricevevo |
what's the use in trying? |
a che serve tentare? |
all you get is pain. |
ottieni solo dolore |
when i needed sunshine, i got rain. |
mi serviva il sole e avevo pioggia |
|
|
then i saw her face, |
poi ho visto il suo volto |
now i'm a believer |
ora sono un credente |
not a trace of doubt in my mind, |
nessun dubbio nella mente |
i'm in love |
sono innamorato |
i'm a believer, |
sono un credente |
i couldn't leave her if i tried. |
nemmeno volendo potrei lasciarla |
|
|
love was out to get me, |
l’amore non voleva afferrarmi |
now that's the way it seemed, |
così sembrava |
disappointment haunted all my dreams. |
la delusione tormentava i miei sogni |
|
|
then i saw her face, |
poi ho visto il suo volto |
now i'm a believer |
ora sono un credente |
not a trace of doubt in my mind, |
nessun dubbio nella mente |
i'm in love |
sono innamorato |
oh, i'm a believer, |
sono un credente |
i couldn't leave her if i tried. |
nemmeno volendo potrei lasciarla |
|
|
i'm a believer |
sono un credente |
i'm a believer |
sono un credente |
i'm a believer |
sono un credente |
(fade out) |
(dissolvenza) |
|
|
insensatez |
|
|
insensatez |
how insensitive have seemed |
quanto insensibile sono sembrato |
when he told me that he loved me. |
quando lui mi ha detto che mi amava |
how unmoved and cold i must have seemed |
quanto impassibile e gelido devo essere sembrato |
when he told me so sincerely. |
quanto mi ha parlato con tanta sincerità |
|
|
why, he must have asked, did i just |
perché, dev’essersi chiesto, io |
turn and stare in icy silence? |
mi sono voltato e fissavo in un silenzio gelido? |
what was i to say? what can you say |
cosa dovevo dire? cosa puoi dire |
when a love affair is over? |
quando finisce una storia d’amore? |
|
|
now he's gone away, but i'm alone |
ora se n’è andato, ma sono solo |
with the memory of his last look. |
col ricordo del suo ultimo sguardo |
vague and drawn and sad, i see it still, |
vago teso e triste, ancora lo vedo |
all his heartbreak in that last look. |
tutto il suo crepacuore in quell’ultimo sguardo |
|
|
why, he must have asked, did i just |
perché, dev’essersi chiesto, io |
turn and stare in icy silence? |
mi sono voltato e fissavo in un silenzio gelido? |
what was i to do? what can one do |
cosa dovevo fare? cosa puoi fare |
when a love affair is over? |
quando finisce una storia d’amore? |
|
|
little red riding hood hit the road |
|
|
cavalierino rosso batti la strada |
orlandon't tell me, oh no. |
non dirmi, oh no, oh norlando |
don't say, oh god don't tell me. |
non dire, oddio non dirmelo |
oh dear me, heavens above. |
povero me, santo cielo |
oh no, no i can't stand it. |
oh no, non posso sopportarlo |
stop please, oh deary me. |
fermati per favore, povero me |
what in heaven's name? |
che cosa, in nome del cielo? |
oh blimey, mercy me, woe are we |
accidenti, pietà, ahimè |
oh dear, oh stop it, stop it |
povero me, smettila, smettila |
|
|
(repeat previous lines backwards) |
(ripetere i versi precedenti al contrario) |
|
|
you've been so kind |
sei stato tanto gentile |
i know, i know |
lo so, lo so |
so why did i hurt you? |
quindi perché ti ho colpito? |
i didn't mean to hurt you. |
non volevo colpirti |
but i'll keep trying, |
ma continuerò a tentare |
and i'm sure you will too. |
e certo lo farai anche tu |
|
|
i want it, i want it, i want it, give it to me. |
lo voglio, lo voglio, lo voglio, dammelo |
i give it you back when i finish the lunchtea. |
te lo rendo appena finito il tè del pranzo |
i lie in the road try to trip up the passing cars |
mi stendo in strada, cercando di far inciampare le auto |
yes me and the hedgehog |
sì, io e il riccio |
we bursting the tyres all day |
facendo esplodere pneumatici tutto il giorno |
as we roll down the highway towards the setting sun |
mentre rotoliamo lungo la superstrada verso il sole calante |
|
|
little red robin hood hit the road |
|
|
cappuccetto rosso batti la strada |
in the garden of england dead moles lie inside their holes |
nel giardino d’inghilterra talpe morte giacciono nelle loro tane |
the dead-end tunnels crumble in the rain underfoot |
nella pioggia i tunnel ciechi si sgretolano sotto i piedi |
innit a shame? |
non è una vergogna? |
can't you see them? |
non puoi vederle? |
can't you see them? |
non riesci a vederle? |
roots can't hold them |
le radici non riescono a trattenerle |
bugs console them |
gli insetti le consolano |
|
|
i fight with the handle of my little brown broom |
combatto col manico della mia piccola scopa marrone |
i pull out the wires of the telephone |
strappo via i fili del telefono |
i hurt in the head and |
batto la testa |
i hurt in the acting bone |
batto il bernoccolo della recitazione |
now i smash up the telly with remains of the broken phone |
ora spacco la tv coi resti del telefono rotto |
i fighting for the crust of the little brown loaf |
sto battagliando per la crosta della pagnottina marrone |
i want it i want it i want it give it to me |
la voglio, la voglio, la voglio, dammela |
(i give it you back when i finish the lunchtea) |
te la rendo appena finito il tè del pranzo |
i lie in the road try to trip up the passing cars |
mi stendo in strada, cercando di far inciampare le auto |
yes me and the hedgehog |
sì, io e il riccio |
we bursting the tyres all day |
facendo esplodere pneumatici tutto il giorno |
as we roll down the highway towards the setting sun |
mentre rotoliamo lungo la superstrada verso il sole calante |
i reflect on the life of the highwayman yum yum |
rifletto sulla vita dell’uomo di superstrada yum yum |
now i smash up the telly and what's left of the broken phone |
ora spacco la tv e quello che è rimasto del telefono rotto |
|
|
memories |
|
|
ricordi |
i know i cannot leave this place |
so di non poter lasciare questo luogo |
full of memories |
pieno di ricordi |
things like the way they knew us |
cose come il modo in cui ci conoscevano |
all over town |
in tutta la città |
|
|
we used to walk the streets together |
eravamo soliti camminare insieme per le strade |
we could be seen |
potevamo esser visti |
past shops where people knew us |
oltre i negozi dove ci conoscevano |
yeah, people knew |
già, ci conoscevano |
|
|
i've got to choose between tomorrow |
ho dovuto scegliere fra domani |
and yesterday |
e ieri |
i can't stop to think about |
non riesco a non pensarci |
my life, here today |
la mia vita, oggi qui |
|
|
maybe i'll find someone to get you |
forse troverò qualcuno che ti prenda |
off my mind |
via dalla mia mente |
take me away from here |
che mi porti via da qui |
and leave it, leave it all behind |
e lasci tutto, lasci tutto indietro |
|
|
memories can hang you up and haunt you |
i ricordi possono inchiodarti e tormentarti |
all your life, you know |
tutta la vita, lo sai |
get so you cannot stay |
fanno in modo che non puoi rimanere |
and yet cannot go |
e insieme non puoi andartene |
|
|
i could find out where she's gone |
potrei scoprire dov’è andata |
today i feel so unhappy |
oggi mi sento così infelice |
streets seem so empty now |
le strade sembrano così vuote |
i want you with me |
ti voglio con me |
|
|
memories of you |
|
|
ricordi di te |
...how i wish i could forget those happy yesteryears |
quanto vorrei poter dimenticare quegli anni felici trascorsi |
they have left a rosary of tears |
hanno lasciato un rosario di lacrime |
your face beams |
la luce del tuo volto |
in my dreams |
nei miei sogni |
'spite of all i do |
qualunque cosa io faccia |
everything seems to bring memories of you |
tutto sembra portare ricordi di te |
|
|
o caroline |
|
|
caroline |
david's on the piano and i may play on a drum |
david è al piano, io giocherello al tamburo |
and we try to make the music |
e cerchiamo di fare andare la musica |
we'll try try to have some fun |
cerchiamo di divertirci un po’ |
but i just can't help thinking |
ma non posso non pensare |
that if you were here with me |
che se fossi qui con me |
i'd get all my thoughts in focus |
riordinerei tutti i miei pensieri |
and play more excitingly |
e suonerei in modo più eccitante |
|
|
i love you still caroline |
ti amo ancora caroline |
i want you still caroline |
ti voglio ancora caroline |
i need you still caroline |
ho ancora bisogno di te caroline |
|
|
if you call this sentimental crap |
se chiami questa cosa sentimentale |
you'll make me mad |
mi fai impazzire |
because you know that i would not sing |
perché sai che non canterei |
about some passing fad |
una passione passata |
and if my attempts of rhyming |
e se i miei tentativi di rime |
aren't convincing to your ear |
non convincono il tuo orecchio |
then memory's betrayed you |
la memoria ti ha tradito |
through the passing of the year |
col trascorrere degli anni |
|
|
i love you still caroline |
ti amo ancora caroline |
i want you still caroline |
ti voglio ancora caroline |
i need you still caroline |
ho ancora bisogno di te caroline |
|
|
you must think it doubtful |
ti deve sembrare dubbio |
but i mean the words i sing |
ma intendo le parole che canto |
or that all attempts to reach you |
o tutti i tentativi di raggiungerti |
this way could not mean a thing |
in questo modo non significherebbero niente |
but you must admit |
ma devi ammettere |
we both thought we'd be man and wife |
che tutti e due pensavamo di essere marito e moglie |
and that i could make you happy |
e che ti potrei fare felice |
for the best part of your life |
per la parte migliore della vita |
|
|
p.l.a. |
|
|
p.p.a. |
poor little alfie trying to draw |
povera piccola alfreda che cerchi di disegnare |
poor little alfie trying to sleep |
povera piccola alfreda che cerchi di dormire |
|
|
sea song |
|
|
canzone marina |
you look different every time you come |
sembri diversa ogni volta che appari |
from the foam-crested brine |
dall’acqua marina crestata di schiuma |
your skin shining softly in the moonlight |
la tua pelle che splende morbida al chiaro di luna |
partly fish, partly porpoise, partly baby spermwhale |
un po’ pesce, focena, capodoglio |
am i yours? are you mine to play with? |
sono tuo? tu sei mia, da poterci giocare? |
|
|
joking apart - when you're drunk you're terrific |
scherzi a parte, da ubriaca sei splendida |
when you're drunk |
quando sei ubriaca |
i like you mostly late at night |
mi piaci soprattutto a notte fonda |
you're quite alright |
sei perfetta |
but i can't understand the different you |
ma non riesco a capire il tuo io diverso |
in the morning |
al mattino |
when it's time to play at being human for a while |
quando è ora di giocare un po’ a essere umani |
please smile! |
ti prego sorridi |
|
|
you'll be different in the spring, i know |
sarai diversa a primavera, lo so |
you're a seasonal beast like the starfish that drift in with the tide |
sei un animale stagionale come la stella marina che vaga con la marea |
so until your your blood runs to meet the next full moon |
così finché il tuo sangue scorrerà per incontrare la prossima luna piena |
you're madness fits in nicely with my own |
la tua follia si adatta bene alla mia |
your lunacy fits neatly with my own, my very own |
la tua lunaticità si adatta esattamente alla mia, alla mia profonda |
|
|
we're not alone |
non siamo soli |
|
|
shipbuilding |
|
|
costruzioni navali |
is it worth it? |
ne vale la pena? |
a new winter coat and shoes for the wife |
un nuovo cappotto e scarpe per la moglie |
and a bycicle on the boy's birthday |
e una bici per il compleanno del ragazzo |
it's just a rumour that was spread around town |
solo una voce che hanno sparso in città |
by the women and children |
donne e bambini |
soon we'll be shipbuilding |
presto costruiremo navi |
well i ask you |
bene, ti chiedo |
the boy said dad they're going to take me to task |
il ragazzo ha detto papà mi portano al lavoro |
but i'll back by christmas |
ma tornerò per natale |
it's just a rumour that was spread around town |
solo una voce che si è sparsa in città |
somebody said that someone got filled in |
qualcuno dice che qualcuno è stato preso |
for saying that people that killed in |
per aver detto che le persone che uccisero |
the result of the shipbuilding |
nel risultato delle costruzioni |
with all the will in the world |
con tutta la volontà del mondo |
diving for dear life |
tuffandosi per la cara vita |
when we could be diving for pearls |
quando potremmo tuffarci per le perle |
it's just a rumour that was spread around town |
solo una voce che hanno sparso in città |
a telegram or a picture postcard |
un telegramma o una cartolina illustrata |
within weeks they'll be re-opening the shipyard |
a settimane riapriranno la darsena |
and notifying the next of kin once again |
e avvertiranno ancora i parenti prossimi |
it's all we're skilled in |
è tutto ciò di cui siamo capaci |
we will be shipbuilding |
costruiremo navi |
with all the will in the world |
con tutta la volontà del mondo |
diving for dear life |
tuffandosi per la cara vita |
when we could be diving for pearls |
quando potremmo tuffarci per le perle |
|
|
signed curtain |
|
|
tenda segnata |
this is the first verse |
questo è il primo verso |
the first verse |
il primo verso |
the first |
il primo |
first verse |
primo verso |
and this is the chorus |
è questo è il coro |
or perhaps is a bridge |
o forse è il ponte |
or just another part |
o solo un’altra parte |
of the song that i am singing |
della canzone che sto cantando |
never mind |
non importa |
it doesn't hurt |
non fa male |
and only means that i |
significa solo che |
lost faith in this song |
ho perso fede in questa canzone |
'cause it won't help me reach you... |
perché non mi aiuterà a raggiungerti |
|
|
solar flares |
|
|
bagliori solari |
solar flares burn, they burn for you |
bagliori solari, bruciano per te |
solar flares burn, they burn for you |
|
solar flares burn, they burn for you |
|
solar flares burn, they burn for you |
|
|
|
they burn for you |
bruciano per te |
burn for you |
|
burn for you |
|
burn for you |
|
(repeat) |
|
|
|
starting in the middle of the day |
|
|
iniziando a metà giornata |
we can... drink our... politics... away... |
possiamo berci via la politica |
starting in the middle |
cominciando a metà |
of the day |
giornata |
we can drink our politics |
possiamo berci la politica |
away |
via |
|
|
strange fruit |
|
|
strani frutti |
the southern trees bear a strange fruit |
gli alberi meridionali hanno strani frutti |
blood on the leaves, and blood at the roots |
sangue sulle foglie, sangue sulle radici |
black bodies swinging in the southern breeze |
corpi neri che sventolano alla brezza del sud |
strange fruit hanging from the poplar trees |
strani frutti pendono dai pioppi |
|
|
pastoral scene of the 'gallant south' |
scena pastorale del ‘sud galante’ |
the bulging eyes and the twisted mouth |
gli ochi sporgenti e la bocca distorta |
scent of magnolia, sweet and fresh |
profumo di magnolia, dolce e fresco |
then the sudden smell of burning flesh |
poi imporvviso l’odore della carne che brucia |
|
|
here is a fruit for the crows to pluck |
ecco frutti che i corvi possono beccare |
for the rain to gather, for the wind to suck |
la pioggia raccogliere, il vento succhiare |
for the sun to rot, for the tree to drop |
il sole marcire, l’albero far cadere |
here is a strange and bitter crop |
ecco uno strano e amaro raccolto |
|
|
te recuerdo amanda |
|
|
ti ricordo amanda |
te recuerdo amanda, la lluvia en el pelo |
ti ricordo amanda, la pioggia nei capelli |
corriendo a la fábrica donde trabajaba manuel |
correvi alla fabbrica dove lavorava manuel |
la sonrisa ancha, la lluvia en el pelo |
il sorriso ampio, la pioggia nei capelli, |
no importaba nada, ibas a encontrarte con él |
non importava, stavi per incontrarti con lui |
son cinco minutos, la vida es eterna en cinco minutos |
cinque minuti, la vita è eterna in cinque minuti |
suena la sirena, de vuelta al trabajo |
suona la sirena, di nuovo al lavoro |
y tu caminando lo iluminas todo |
e tu camminando lo illumini tutto |
los cinco minutos, te hacen florecer |
cinque minuti, ti fanno fiorire |
que partió a la guerra, que nunca hizo daño |
che partì per i monti, mai fece danno |
que partió a la guerra y en cinco minutos |
partì per i monti e in cinque minuti |
quedó destrozado, suena la sirena |
venne massacrato, suona la sirena |
de vuelta al trabajo |
di nuovo al lavoro |
muchos no volvieron |
molti non tornarono |
tampoco manuel |
neanche manuel |
|
|
team spirit |
|
|
spirito di squadra |
kick me hardy |
calciami, ardito |
without one sweet push from your shine covered boot |
senza una spinta gentile del tuo stivale coperto di splendore |
i don't think, i just know i'll be grounded forever- |
non credo, proprio so che starò a terra per sempre |
more over turn me - you can hardly miss me |
inoltre girami - non puoi mancarmi |
i'm the one face down in the mud on the ground |
sono quello a faccia in giù nel fango |
i'll be stuck here forever, unless you come over |
starò sempre inchiodato qui a meno che tu arrivi |
and kick me hardy |
e mi calci ardito |
|
|
i'm the best football you have got |
sono il miglior pallone che hai |
i'll beat the lot |
batterò tutti |
i'll take the cake |
vincerò la torta |
be masterful, be my hero and be- |
sii imperioso, sii il mio eroe e |
|
|
-lieve me hardy |
credimi ardito |
if it's tough you want, then it's tough you've got |
se la vuoi dura, l’avrai dura |
i mean if this is only a question of toughness |
intendo, se è solo questione di durezza |
survive me hardy, or deflate me straight away |
sopravvivimi, ardito, o sgonfiami direttamente |
beating shit out of me takes the hell out of you |
distruggermi ti manda su di giri |
if i'm nothing without you, then why stick it out? |
se non sono niente senza di te, perché tener duro? |
you can pass me over |
puoi scartarmi |
|
|
but i'm the only chance you've got |
ma sono la tua unica speranza |
if you asked me |
se vuoi sapere |
here's my advice |
questo è il mio consiglio |
use me to go hell for leather and back |
usami per rischiare tutto e tornare |
|
|
kick me handy |
calciami, abile |
without one sweet push from your shine covered boot |
senza una spinta gentile del tuo stivale coperto di splendore |
i don't think, i just know i'll be grounded forever- |
non credo, proprio so che starò a terra per sempre |
more over turn me - you should just be thankful |
inoltre girami - dovresti essere grato |
that when it comes to the crunch, i'm the best of the bunch |
che quando si viene al dunque io sono il migliore del mazzo |
at the end of the day you could easily say |
a fine giornata potresti davvero dire |
that i come in handy |
che torno utile |
|
|
i'm the best football you have got |
sono il miglior pallone che hai |
i beat the lot |
batterò tutti |
i take the cake |
vincerò la torta |
be masterful, be my hero and be |
sii imperioso, sii il mio eroe e |
|
|
greatful handy |
grato, abile |
if it's tough you want, then it's tough you've got |
se la vuoi dura, l’avrai dura |
i mean if this is only a question of toughness |
intendo, se è solo questione di durezza |
survive me handy, or deflate me pronto |
sopravvivimi, abile, o sgonfiami subito |
beating shit out of me takes the hell out of you |
distruggermi ti manda su di giri |
if i'm nothing without you, then why stick it out? |
se non sono niente senza di te, perché tener duro? |
you can pass me over |
puoi scartarmi |
|
|
but i'm the only chance you've got |
ma sono la tua unica speranza |
if you asked me |
se vuoi sapere |
here's my advice |
questo è il mio consiglio |
use me to go hell for leather and back |
usami per rischiare tutto e tornare |
|
|
the age of self |
|
|
l’era del sé |
they say the working class is dead |
dicono che la classe operaia è morta |
we're all consumers now |
ora siamo tutti consumatori |
they say that we have moved ahead |
dicono che ci siamo dati una mossa |
we're all just people now |
ora siamo solo gente |
there's people doing 'frightfully well' |
c’è gente che fa ‘spaventosamente bene’ |
there's others on the shelf |
altri restano indietro |
but never mind the second kind this is the age of self |
non preoccuparti dei secondi, questa è l’era del sé |
they say we need new images to help our movement grow |
dicono che abbiamo bisogno di nuove immagini per far crescere il nostro movimento |
they say that life is broader based as if we didn't know |
dicono che la vita ha basi più ampie, come se non lo sapessimo |
while martin j. and robert m. play with printer's ink |
mentre mj e rm giocano con le cartucce della stampante |
the workers 'round the world still die for rio tinto zinc |
lavoratori in tutto il mondo muiono per lo zinco del rio tinto |
and it seems to me if we forget |
e mi sembra che se dimentichiamo |
our roots and where we stand |
le nostre radici e dove siamo |
the movement will disintegrate |
il movimento esploderà |
like castles built on sand |
piccoli castelli costruiti sulla sabbia |
|
|
the sight of the wind |
|
|
la vista del vento |
we could hear it |
potevamo sentirlo |
before the shutters were open, |
prima che le persiane fossero aperte |
the wind on the beach |
il vento sulla spiaggia |
|
|
then we found |
poi trovammo |
miniature sand dunes |
minuscole dune |
on the concrete of the balcony |
sul cemento del terrazzo |
and a dead leaf |
e una foglia morta |
zig zagging, |
volteggiando |
scratching an urgent message |
scarabocchiava un messaggio urgente |
in sanskrit |
in sanscrito |
before hitching a ride |
prima di accettare un passaggio |
on a frisky gust, |
da un allegro colpo di vento |
a plastic bag |
una sporta di plastica |
caught by a rail |
presa da una ringhiera |
rearing to go, |
si alzava per andarsene |
in such a flap |
in tale agitazione |
we see it free |
la vediamo libera |
to join a page of last week's news |
raggiungere una pagina di notizie dell’altra settimana |
racing high |
correndo alta |
above the undulating beach, |
sopra la spiaggia ondeggiante |
and the invisible flying sand |
e la sabbia invisibile che vola |
casting a fast moving shadow |
gettando una rapida ombra |
stroking the beach clean. |
spazzando la spiaggia |
yesterday's footprints vanished, |
le orme di ieri sono scomparse |
replaced by smooth rippling |
sostituite da morbide increspature |
wave formations, |
formazioni di onde |
a copy of the sea. |
una copia del mare |
no one walking |
nessuno in giro |
not even the dogs. |
nemmeno i cani |
|
|
a day |
un giorno |
for the rubbish to dance. |
per la danza della spazzatura |
|
|
the united states of amnesia |
|
|
stati uniti d’amnesia |
there are degrees of amnesia, ways to forget |
ci sono gradi di amnesia, modi di dimenticare |
ways to remember all the good that you've done |
modi di ricordare tutto il bene che hai fatto |
and if you can't get a witness remind yourselves |
e se non trovi un testimone ricorda tu stesso |
nobody's just perfectly good all the time |
nessuno è sempre perfettamente buono |
and if you killed all those redskins long, long ago |
e se hai ucciso tutti quei pellerossa tanto tempo fa |
well, they'd all be dead now anyway, anyway |
be’, ora sarebbero comunque morti |
don't let that ghost disconcert you (the) lord will provide |
non lasciarti sconcertare da quel fantasma, il signore |
(a) nice little headstone for the brave cherokee |
fornirà una bella lapide per il coraggioso cherokee |
(so let's have) no reservations let's have a clean sweep |
quindi non abbiamo riserve, facciamo una bella pulizia |
clearing the way for the land of the free |
facendo strada alla terra dei liberi |
let's hear it for civilisation once more |
ascoltiamo un’altra volta per la civiltà |
build your aryan empire in peace |
costruite in pace il vostro impero ariano |
|
|
yesterday man |
|
|
l’uomo del giorno prima |
i'm her yesterday man |
sono il suo uomo del giorno prima |
that is the look of love she had last night |
l’aspetto del suo amore della notte scorsa |
i'm her yesterday man |
sono il suo uomo del giorno prima |
that is the look of love she had last night |
l’aspetto del suo amore della notte scorsa |
|
|
please tell me something |
ti prego dimmi qualcosa |
have you met an angel? |
hai incontrato un angelo? |
someone too lovely to live on earth |
qualcuno troppo solitario per vivere sulla terra |
well, yesterday i thought i met an angel |
sì, ieri ho creduto di incontrare un angelo |
but she wasn't worth all she seemed to be worth |
ma lei non valeva quanto sembrava valere |
and oh, what a fool i have been |
e che sciocco sono stato |
i was sure taken in |
sì sono stato fatto fesso |
|
|
now, i'm her yesterday man |
ora sono il suo uomo del giorno prima |
well my friends, that's what i am |
ecco amici cosa sono |
i'm her yesterday man |
sono il suo uomo del giorno prima |
well my friends, that's what i am |
ecco amici cosa sono |
that's what i am |
ecco cosa sono |
her yesterday man |
il suo uomo del giorno prima |
that is the look of love she had last night |
l’aspetto del suo amore della notte scorsa |
|
|
get some of the good kind |
un po’ del tipo buono |
and some of the bad kind |
un po’ del tipo cattivo |
some of the others are in between |
altri stanno in mezzo |
but all i can say is she is the worst kind |
ma posso dire solo che lei è del tipo peggiore |
well, i think you know what i mean |
credo sappiate cosa intento |
and yet for all that i say |
e tuttavia, nonostante quello che posso dire |
i'd take her back any day |
la riprenderei indietro in qualunque momento |
|
|
yolanda |
|
|
yolanda |
esto no puede ser no más que una canción |
questa non può essere più che una canzone |
quisiera fuera una declaración de amor |
vorrei fosse una dichiarazione di amore |
romántica sin reparar en formas tales |
romantica, senza riparare in forme |
que pongan freno a lo que siento ahora a raudales |
che frenino i torrenti che sento |
te amo - te amo - eternamente te amo |
ti amo, ti amo, eternamente ti amo |
si me faltaras no voy a morirme |
se mi mancherai non mi ucciderò |
si he de morir quiero que sea contigo |
se devo morire chiedo che sia con te |
mi soledad se siente acompañada |
la mia solitudine si sente accompagnata |
por eso a veces sé que necesito |
perciò a volte so che mi serve |
tu mano - tu mano - eternamente tu mano |
la tua mano, la tua mano, eternamente la tua mano |
cuando te vi sabía que era cierto |
quando ti ho vista seppi che era certo |
ese temor de hallarme descubierto |
questo timore di sentirmi scoperto |
tu me desnudas con siete razones |
mi denudi con sette ragioni |
me abres el pecho siempre que me colmas |
mi apri il petto ogni volta che mi colmi |
de amores - de amores - eternamente de amores |
di amori, di amori, eternamente di amori |
si alguna vez me siento derrotado |
se qualche volta mi sento sconfitto |
renuncio a ver el sol cada mañana |
rinuncio a vedere il sole ogni mattina |
rezando el credo que me has enseñado |
recitando il credo che mi hai insegnato |
miro tu cara y digo en la ventana |
guardo il tuo viso e alla finestra aperta dico |
yolanda - yolanda - eternamente yolanda |
yolanda - yolanda - eternamente yolanda |
yolanda - eternamente yolanda |
yolanda - eternamente yolanda |